Làm thế nào để sẵn sàng dịch chủ đề WordPress

Quốc tế hóa (i18n) và bản địa hóa (l10n) là những thuật ngữ cố định mà bạn phải biết khi học về dịch thuật. Quốc tế hóa là quá trình bổ sung khả năng dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào của phần mềm.

Bản địa hóa là quá trình dịch một phần mềm từ ngôn ngữ gốc của nó sang ngôn ngữ đích. Trước đây, chúng ta đã biết về cách dịch một chủ đề sẵn sàng dịch sang một ngôn ngữ cụ thể. Bây giờ, chúng ta hãy xem cách tạo một chủ đề WordPress trở thành một chủ đề sẵn sàng dịch.

Tạo một bản dịch chủ đề WordPress đã sẵn sàng rất đơn giản và dễ dàng. WordPress sử dụng các hàm gettext để dịch chuỗi được chỉ định sang ngôn ngữ đích.

Vì vậy, tất cả các chuỗi có thể dịch được của một chủ đề WordPress trong miền văn bản sẽ được hiển thị bằng cách sử dụng các hàm gettext . Chúng ta cần có danh sách các chuỗi có thể dịch được trong tệp mẫu di động (.POT) (tốt nhất là được tạo bằng cách sử dụng một công cụ hoặc phần mềm để có được kết quả tốt).

Tệp .POT sẽ là cơ sở để tạo tệp ánh xạ ngôn ngữ .po, .mo để dịch sang ngôn ngữ đích.

3 bước đơn giản để tạo chủ đề sẵn sàng dịch

  1. Tạo và tải miền văn bản cho chủ đề WordPress của bạn.
  2. Bao gồm chuỗi văn bản có thể dịch với chức năng gettext của WordPress .
  3. Tạo tệp POT.

Tạo và tải miền văn bản

Các Tiêu miền sẽ là một phần của chủ đề WordPress hoặc đặc điểm kỹ thuật plugin. Các đoạn mã sau đây hiển thị thông số kỹ thuật của chủ đề và plugin với miền văn bản.

Lưu ý: Đặc điểm kỹ thuật của chủ đề sẽ theo phong cách của chủ đề.css

/ *
Tên chủ đề: THEMENAME CỦA BẠN
URI chủ đề: yourdomain / themes / yourthemename /
...
...
Tên miền văn bản: yourthemename
* /
/ *
Tên plugin: Tên plugin
URI của plugin: yourdomain
...
...
Tên miền văn bản: yourthemename
* /

Tải miền văn bản chủ đề của bạn bằng cách sử dụng hàm load_theme_textdomain () . Hàm này có hai tham số là tên miền văn bản và đường dẫn thư mục nơi chúng ta sẽ lưu trữ các tệp ngôn ngữ .pot, .po, .mo.

Dán mã bên dưới vào functions.php của chủ đề của bạn để tải miền văn bản.

load_theme_textdomain ('yourthemename', language_file_path);

Đính kèm chuỗi văn bản có thể dịch với chức năng gettext của WordPress

WordPress sử dụng hàm khung gettext để dịch chuỗi văn bản sang ngôn ngữ đích được chỉ định. Nó có tập hợp các chức năng trong tệp API dịch lõi l10n.php nằm trong thư mục wp- include .

Chúng ta phải bao bọc chuỗi văn bản bằng hàm thích hợp. Đoạn mã dưới đây cho thấy cách sử dụng hàm gettext để bản địa hóa chủ đề của bạn.

Hãy xem xét đoạn mã sau đây hiển thị chuỗi văn bản không có hàm gettext .

// Điều hướng trang trước / sau. 
the_posts_pagination (array (
    'pres_text' => "Trang trước", 
    'next_text' => "Trang tiếp theo", 
    'before_page_number' => '<span class = "meta-nav screen-reader-text"> Trang </span>
',));

Chuỗi văn bản trong đoạn mã trên sẽ được bao quanh bởi các hàm bản địa hóa như sau.

// Điều hướng trang trước / sau. 
the_posts_pagination (array (
    'pres_text' => __ ('Trang trước', 'tên bạn'), 
    'next_text' => __ ('Trang tiếp theo', 'tên bạn'), 
    'before_page_number' => '<span class = "meta-nav screen-reader-text">'. __( 'Trang',
    'mười hai mươi'). '</span>
',));

Nếu có câu lệnh echo PHP thì nó sẽ được thay đổi bằng cách sử dụng hàm e () thay vì _ () . Có nhiều hàm gettext hơn cho các mục đích khác nhau để xử lý văn bản gợi cảm theo ngữ cảnh, đa dạng hóa và nhiều.

Tạo tệp POT với Chuỗi văn bản có thể dịch

Sau khi áp dụng các hàm gettext thích hợp cho tất cả các chuỗi văn bản có thể dịch được của các tệp chủ đề của bạn, hãy tạo tệp mẫu .POT. Mẫu này sẽ là cơ sở bao gồm tất cả các chuỗi có thể dịch được.

Tệp này sẽ được tham chiếu để tạo tệp ánh xạ ngôn ngữ .po, cặp .mo cho mỗi bản dịch ngôn ngữ. Bạn có thể sử dụng bất kỳ công cụ phổ biến nào để tạo tệp này để nhận các chuỗi có thể dịch của chủ đề.